top of page
Immagine del redattoreFrancesca

THE ORIGINS OF THE ENGLISH LANGUAGE

Rieccoci di nuovo con un altro post.......dove si parla di come è nata la lingua inglese sia geograficamente che attraverso le mescolanze linguistiche; un insieme di evoluzioni dovute anche alle invasioni barbariche, tra cui quelle degli Angli, dei Sassoni, dei Goti e dei Romani. Nel video che vi presento, vi sarà mostrato in quanti modi è avvenuta l'evoluzione linguistica dell'Inglese, passando dall'Inglese Antico o “Old English” all'Inglese medio o “Middle English” fino all'Inglese attuale denominato “Modern English” con tutte le sue sfaccettature e variegature linguistiche.

Se parlo di sfaccettature e variegature è per una semplice ragione: la lingua Inglese presenta, come le lingue neolatine, vocaboli derivanti da altre lingue entrate in contatto con la lingua anticamente originaria, derivata principalmente dal dialetto Merciano e dalle lingue parlate dagli Angli, dai Sassoni e dagli Iuti.....ma non solo. Le influenze linguistiche contaminanti la lingua all'epoca originaria, derivarono anche da quelle degli invasori, tra cui i Romani o Latini, e dei popoli invasi come quelli delle Americhe ed infine da quelle dei paesi ancora parte del Commonwealth quali l'Australia ed altri che invece, ne facevano parte quali l'India ed alcuni paesi asiatici ed africani. Tutto a dimostrazione che l'Inglese è una lingua flessibile ed è per questo e per vari altri motivi è globale ;)




Derivano dal dialetto Merciano: MAN, WOMAN, BAIRN (regionalismo di CHILD=Bambino), EAT, DRINK, SLEEP.

- Dal Celtico derivano nomi di fiumi e città inglesi: THAMES, SEVERN, DOVER, LONDON, LINCOLN, LEEDS.

- Dal Latino= nomi di piante e relativi all'agricoltura come: COCK (Gallo), PEAR (PERA), CUP (TAZZA), PAIL (SECCHIO), ANCHOR (ANCORA); ed anche nomi religiosi in seguito alla conversione dell'Inghilterra al Cristianesimo 100 anni dopo l'invasione dei Romani. Tra questi troviamo ancora oggi: MINSTER, ALMS (CASSETTA DELLE OFFERTE), ALTAR (ALTARE).

Nel IX secolo in seguito alle invasioni degli Scandinavi Vichinghi si hanno: SAIL (BARCA A VELA), SHIP (BARCA), HAVEN (RIFUGIO), KNIFE (COLTELLO), TAKE (vb PRENDERE), ROOT (RADICE).

- Dal Normanno (quindi dal Francese, perché nel 1066 l'Inghilterra era invasa dai Normanni che erano Francesi) derivano nomi di edifici ed elementi edilizi: CASTLE (CASTELLO), TOWER (TORRE), MOAT (FOSSATO), COURT (abbrev. of COURTYARD=CORTILE), CHIMNEY (CIMINIERA/CANNA FUMARIA); nomi di cucina quali: FRY (FRIGGERE), BOIL (BOLLIRE) ed anche relativi al cibo: BEEF (CARNE DI VITELLO), MUTTON (MONTONE), SAUSAGE (SALSICCIA). Non dobbiamo dimenticare neanche termini giuridici: Court=Law Court, Judge (Giudice), Advocate (Avvocato).

- Dall'Olandese si hanno vocaboli marittimi: Skipper (comandante della nave), Deck (Ponte), Dock (Molo/banchina).

- Dallo Spagnolo e dal Portoghese: Galleon (Galeone), Comrade (Commilitone), Armada, Port Wine (deriva dal Portoghese=Botte di vino).

- Dal Sudamerica la lingua Inglese prese come prestiti linguistici: Tobacco (Tabacco), Potato (Patata), Maize (Mais). - Dal Tedesco vocaboli relativi a “metals and mining” come “Quartz (Quarzo)” e alla guerra: Plunder (Saccheggiare).

Dal XII al XIV secolo l'Inglese prese in prestito terminologie inerenti soprattutto letteratura ed arte (e non solo) proprio dall'Italiano per questo si hanno tuttora: Cameo, Miniature (Miniatura), Balcony (Balcone), Umbrella (Ombrello).

Dal 1776, dopo l'indipendenza delle coloni americane dalla madrepatria Inghilterra, l'Inghilterra invase altri paesi extraeuropei che ebbe come conseguenza altri prestiti linguistici dai “paesi del Commonwealth” e tra questi: Cockatoo (Pappagallo) e Chintz (tessuto ddi cotone infantasia floreale) derivati dall'Indiano; Tea (Té) dal Cinese, Sash (foulard annodato in vita) e Sofa (Divano) dall'Arabo; Coffee (Caffé) dal Turco, Divan (rete a molle) and Shawl (scialle). Chimpanzee (Scimpanzé) e Zebra dal Sudafricano, Kangaroo (Canguro) e Budgerigar (pappagallino ondulato) dall'Australia. Non bisogna mai escludere le derivazioni dal Latino e dal Greco nel caso di parole ancora attuali: Omnibus (Latino), Cinema (Greco), Photograph, Thermometer and Telegraphy. Diremo che con il quadro linguistico antico e moderno dell'Inglese è tutto e vi lascio con un'immagine degli attuali English Speaking Countries. Alla prossima!!!!!!!!!!!!





23 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

コメント


コメント機能がオフになっています。
bottom of page