top of page

VARIANTI DELLO SPAGNOLO. LA COMIDA!


La lengua oficial Española es el "Castellano! Sí, porque también el Español tiene variedades lingüisticas de dialecto o regionales cómo el Italiano, el Inglés y como cualquier otro idioma......ricapitolando anche lo Spagnolo ha diverse varianti linguistiche e con esse non ci si riferisce soltanto ai dialetti e alle lingue regionali, ma anche alle varianti dello Spagnolo sudamericano, quello parlato ad esempio, in Venezuela, Messico, Cile, Argentina e così via.



Los paises de Latinoamerica tienen una manera propia de nombrar a cosas, especialmente si se refiere a la "comida".........vale a dire al cibo. Eh si, spagnoli e latinoamericani nominano alcuni cibi in maniera diversa, specialmente se si tratta di frutta; in questo video utilissimo e divertente scopriremo come si dice "fragola", "banana", ananas e quant'altro in Spagna e nei vari paesi sudamericani, di modo che se ne capiscano le differenze e i modi di denominazione tra uno Spagnolo e l'altro. Potete scoprirlo e impararlo velocemente!

FRESA (fragola) si dice anche FRUTILLA.

El PLÁTANO es referido también al bánano o al cambur (BANANA).

El AGUACATE es también PALTA (AVOCADO).

La piña (ANANAS) se dice también ANANÁ.

La "patata" es "papa" en Argentina.

La "salchicha" de Chile y de España es "vienesa" en Colombia.

La carne de "ternera" (Vitello) es también dicha simplemente "carne". En Venezuela hay también la "vaca chiquita" in riferimento a una carne di vitellina giovane. In Argentina con "ternera" ci si riferisce, però a una donna giovanissima e per parlare di qualsiasi tipo di carne (di vitello, di maiale o di pollo) si usa il termine generico "ternera".

El "chancho" (Cile ) o el "cerdo" (Colombia) è la carne di maiale. In Venezuela è detta "cochino" quando in Argentina con "cochino" si intende la sporcizia.....ma anche in Venezuela. Infatti nel Castigliano Venezuelano "cochino" (secondo come si dice nel video) è un termine ambivalente.

Il "cordero" è la carne di pecora.

El "conejo" o "carne de conejo" è la carne di coniglio.

Y al final, qué es el "cuy"? Qualcosa che si mangia oppure no? Sembra proprio di no....o forse sì, ma nel video la cosa è raccontata con molta ironia!


Buon viaggio in uno dei vari aspetti della lingua e della cultura ispanica (Spagnola e Latino Americana).



123 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

ความคิดเห็น


ปิดการแสดงความคิดเห็น
bottom of page